プログラミング・動画編集 備忘録

プログラミングや動画編集についての備忘録です

Morrowindを何でも日本語化 - 4 - アクティベーター

前回

前回はツールがある程度完成して、武器名などを一括翻訳してゲームを開始した状況。
rrryutaro.hatenablog.com

その後ゲームを進めつつ、NPC名や一括翻訳したもので気になったものについて翻訳を進めており、ちょっとしたことなどはTwitterの方でつぶやいている。
https://twitter.com/R_TES_

今回

ゲームの方は最初のクエストであるバルモラに辿り着いて、まず最初に目にした看板?にカーソルを合わせるのだが、当然英語。

f:id:rrryutaro:20200730213041p:plain
バルモラで最初に目に入った看板?

これまで通過してきた場所は店の数が少なくまぁまぁ判断できたのでよかったが、そろそろキツイ。
というわけで、この辺も翻訳対象にして行こうと思う。
今回目にしたのは Clagius Clanler: Outfitterなので、これで検索すると、ACTI(アクティベーター)レコードとPGRD(パスグリッド)レコードがヒットした。

f:id:rrryutaro:20200730212850p:plain
"Clagius Clanler"でアクティベーターがヒットしたもの
f:id:rrryutaro:20200730212723p:plain
"Clagius Clanler"でパスグリッドがヒットしたもの

アクティベーターのレコード構成を見ると、タブンこちらのFNAMフィールドを変更すればよさそうで、ID項目もあるので影響なさそう。
en.uesp.net

これを次のように変更。

f:id:rrryutaro:20200730213153p:plain
アクティベーターのFNAMを変更

次のように表示されたので、これでよさそう。

f:id:rrryutaro:20200730213331p:plain
翻訳結果が表示された

今後

ゲームを進めていって、今回のようにこれまで翻訳で扱わなかったレコードなどについて翻訳できるものがあれば備忘録として残していこうと思う。